Interreg-projecten maken deel uit van een initiatief van de Europese Unie dat samenwerking tussen grensregio’s en landen bevordert. Het Interreg-programma ondersteunt projecten die zich richten op gezamenlijke uitdagingen op gebieden zoals milieu, gezondheid, innovatie, infrastructuur en meer. Door het verstrekken van subsidies voor grensoverschrijdende samenwerking helpt Interreg de banden tussen EU-regio’s te versterken. Meer informatie vindt u op de officiële Interreg-site.
Vertaal- en tolkdiensten co-financierbaar door Interreg
Vertaal- en tolkdiensten, die essentieel zijn voor evenementen en vergaderingen van grensoverschrijdende projecten, kunnen co-financierd worden door Interreg. Dit biedt organisatoren van projecten de mogelijkheid om professionele taaldiensten in te schakelen met een gedeeltelijke financiering van de EU. De diensten van Buro-T zijn bij uitstek geschikt voor deze evenementen, omdat wij zowel technische als taalkundige expertise bieden om een soepele communicatie te waarborgen.
Onze ervaring met Interreg-projecten
Bij Buro-T hadden we de eer om verschillende Interreg-projecten te ondersteunen in diverse sectoren. Hier zijn enkele voorbeelden:
-
Circoplast (namens de Projectleider Centexbel): Dit project richt zich op het ontwikkelen van een innovatieve extractietechnologie om gebromeerde vlamvertragers uit kunststofafval te verwijderen, wat bijdraagt aan de circulaire economie van kunststoffen.
-
Elast2sustain (namens Projectleider Centexbel): Dit project is gericht op het ontwikkelen van nieuwe duurzame thermoplastische elastomeren (TPE) via innovatieve routes.
-
Seabiomat (namens Projectleider Euramaterials): Dit project richt zich op het vervangen van traditionele maritieme materialen op basis van fossiele grondstoffen door alternatieven op basis van biogrondstoffen om de zeevervuiling te verminderen.
Voor deze technische projecten hebben wij het volgende geleverd:
-
Professionele tolken in het Nederlands, Frans en Engels, met veel ervaring in technische domeinen en die regelmatig voor de EU werken.
-
Conferentieapparatuur, waaronder geluidsversterking, microfoons en tolkcabines, op maat van de specifieke behoeften van elk evenement.
-
Grondige voorbereiding van de tolken, inclusief briefings, het opstellen van glossaria en directe afstemming met de projectteams om nauwkeurige en consistente vertalingen te waarborgen.
Elk evenement — georganiseerd in Tourcoing (Frankrijk) en Oostende (België) — had tussen de 30 en 50 deelnemers. Vanwege de technische aard van de discussies was een grondige voorbereiding en vakkennis van groot belang om een vlotte communicatie te garanderen.
Met onze combinatie van ervaren tolken, kwalitatief hoogstaande apparatuur en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding, is Buro-T de vertrouwde taalpartner voor veel Interreg-projecten.
Wilt u met ons samenwerken?
Als u een Interreg-project coördineert en op zoek bent naar een betrouwbare partner voor vertaling en tolkdiensten, helpen wij u graag verder.
Neem vandaag nog contact op met Buro-T via onze contactpagina om te bespreken hoe wij uw project kunnen ondersteunen met op maat gemaakte taaldiensten.