Organiseert u een internationaal congres, seminar of grote zakelijke bijeenkomst? Dan is het cruciaal dat alle deelnemers de presentaties en bijbehorende informatie perfect begrijpen, ongeacht hun moedertaal.
De meest efficiënte en professionele oplossing hiervoor is simultaantolken. Simultaantolken betekent dat de tolk de woorden van de spreker vertaalt met slechts een zeer korte vertraging (enkele seconden). Hierdoor kan de spreker in een natuurlijk tempo doorgaan, wat de flow van het evenement ten goede komt.
U kunt één of meerdere simultaantolken inhuren via Buro-T. De kern van het proces omvat drie stappen:
- Luisteren: De tolk luistert via een koptelefoon naar de spreker.
- Vertalen: De tolk vertaalt de boodschap mentaal, direct in de doeltaal.
- Spreken: De tolk spreekt de vertaling vrijwel direct in een microfoon in.
Dit vereist extreme concentratie en vakkennis, daarom werken tolken altijd in teams en wisselen zij elkaar af.
Buro-T neemt u alle zorgen uit handen om te garanderen dat uw meertalige bijeenkomst perfect verloopt:
- Analyse: We bepalen het exacte aantal benodigde tolken en de vereiste talen- en vakkennis.
- Techniek: We zorgen voor de levering en installatie van de juiste apparatuur (cabine, koptelefoons, microfoons) op uw locatie.
- Kwaliteit: Wij selecteren uitsluitend gekwalificeerde tolken op locatie die experts zijn in uw vakgebied.
Kies voor Buro-T en zo krijgt u de de beste oplossing voor simultaanvertaling om de communicatiebarrières op uw evenement definitief te slechten.





