Deze site maakt gebruik van cookies, zodat wij je de best mogelijke gebruikerservaring kunnen bieden. Cookie-informatie wordt opgeslagen in je browser en voert functies uit zoals het herkennen wanneer je terugkeert naar onze site en helpt ons team om te begrijpen welke delen van de site je het meest interessant en nuttig vindt.
Waarvan akte: beëdigde vertalingen
Wanneer het gaat over vertalingen, denkt men vaak aan documenten van internationale bedrijven. Maar wist u dat ook particulieren in heel wat situaties moeten vertrouwen op de diensten van een vertaler?
Stel, u vindt de liefde van uw leven in het buitenland. Of u wilt het geluk ergens anders gaan zoeken en besluit te emigreren. Of nog, u wenst een kind te adopteren. In al die gevallen zult u als particulier een vertaling moeten kunnen voorleggen van tal van documenten. En – niet onbelangrijk – deze vertalingen zulllen afgeleverd moeten worden door een beëdigd vertaler. In dergelijke situaties moet u kunnen vertrouwen op een expert die zijn vak door en door kent. Bij Buro-T bent u hiervoor aan het juiste adres.
Welk type documenten?
Wanneer u in het huwelijksbootje stapt met een niet-Belg zal de gemeente u om een beëdigde vertaling vragen van de verklaring van burgerlijke stand en de geboorteakte van uw partner. Ook de huwelijksaanvraag zelf zal moeten worden vertaald. Verhuist u naar een land buiten Europa, dan zult u ook een vertaling van onder meer uw rijbewijs nodig hebben om in uw nieuwe thuis met de auto te mogen rijden. Wilt u dan weer een niet-Belgisch kind adopteren, dan zult u hiervoor een adoptievonnis ontvangen van de bevoegde rechtbank van het land waar het kind geboren is. Om dat vonnis te kunnen laten gelden in België, zult u dit moeten laten vertalen door een beëdigd vertaler. Zo werd Buro-T recent gecontacteerd door een koppel dat een kind uit de Verenigde Staten had geadopteerd met de vraag om het adoptievonnis te vertalen.
Hoe gaan we te werk?
Wanneer een potentiële klant een beëdigde vertaling wil laten maken van zijn documenten vragen we de documenten altijd eerst op. Een duidelijke scan is hierbij voldoende: wij zullen u nooit om de originele exemplaren van de documenten vragen. We analyseren vervolgens de documenten en maken op basis van die analyse een offerte op. De offerte houdt rekening met de lengte en complexiteit van de documenten en met de gevraagde leveringstermijn. Ook eventuele extra diensten, zoals legalisatie of apostille worden erin opgenomen. Zodra de klant de offerte heeft goedgekeurd, kunnen we van start gaan met de vertaling. De afgewerkte tekst wordt vervolgens naar de rechtbank opgestuurd ter legalisatie. Wanneer de legalisatie gebeurd, worden de documenten opnieuw naar de klant verstuurd. Denk eraan dat de rechtbank enkel vertalingen legaliseert die zijn uitgevoerd door een beëdigd vertaler. Informeer u dus altijd goed bij de instanties over wat u precies nodig hebt.
Buro-T, uw expert ter zake
We zeiden het net al: niet elke vertaler mag zomaar beëdigde vertalingen afleveren. Hiervoor is een specifieke erkenning door de rechtbank vereist. Buro-T beschikt niet alleen over deze erkenning, zaakvoerder Toon Gevaert kan ook terugblikken op een jarenlange ervaring binnen het kennisdomein van de juridische vertalingen. Buro-T kan u dus de garantie bieden dat uw documenten altijd correct worden afgeleverd en dat ze overal aanvaard zullen worden. Speelt u zelf met exotische plannen maar staan er nog een heel aantal administratieve formaliteiten op stapel? Neem dan alvast contact op met Buro-T. Wij helpen u graag uw dromen waar te maken!
Meer weten? Contacteer ons.