Wie op Google zoekt naar een vertaalbureau krijgt een hele hoop hits. Hoe ziet u door het bos de bomen? Hoe weet u met wie u in zee moet gaan? In deze post geven we u een aantal tips waar u op kunt letten bij de keuze van een vertaalbureau.

De vertaalmarkt is de afgelopen jaren sterk geëvolueerd. De groeiende globalisering en het toenemende aantal internationale handelsrelaties hebben geleid tot een grotere vraag naar professionele vertalingen. Dat blijkt uit een recente studie van de European Language Association over de vertaalmarkt. Tegelijkertijd is er een groeiende vraag naar specifieke niches, zoals technische vertalingen, juridische vertalingen, medische vertalingen, vertalingen voor de marketing en vertalingen voor de gaming-industrie. Om hierop in te spelen, zijn er steeds meer technologieën beschikbaar die het vertalen efficiënter en nauwkeuriger maken, zoals vertaalsoftware, machine learning-gebaseerde vertaalprogramma’s en online vertaaltools. Klanten zijn ook steeds veeleisender geworden en eisen steeds hogere kwaliteit van de vertalingen, met een onberispelijke service en sneller levering.

Al deze factoren hebben geleid tot een steeds concurrerendere markt, waarin vertaalbureaus zich steeds meer moeten onderscheiden door middel van kwaliteit, snelheid en technologie. Waar moet u dan op letten bij de keuze van een vertaalbureau?

  1. Kwalificaties en ervaring: Kijk of het vertaalbureau gekwalificeerde en ervaren vertalers in dienst heeft die gespecialiseerd zijn in uw specifieke vakgebied. Aarzel niet specifieke referenties van eerdere klanten op te vragen. En neem contact op met die klanten om de referenties te controleren.
  2. Specialisatie: Sommige vertaalbureaus specialiseren zich in specifieke vakgebieden, zoals techniek, juridisch of medisch. Kijk of het vertaalbureau ervaring heeft met het vertalen van teksten in uw specifieke vakgebied.
  3. Prijs: Vergelijk de prijzen van verschillende vertaalbureaus, maar houd er rekening mee dat goedkope prijzen niet altijd garant staan voor goede kwaliteit.
  4. Leveringssnelheid: Kijk of het vertaalbureau in staat is om uw projecten binnen de afgesproken tijd te leveren.
  5. Kwaliteitscontrole: Informeer naar de kwaliteitscontroleprocedures van het vertaalbureau en of er een tweede revisieronde gebeurt.
  6. Talen: Kijk of het vertaalbureau de talen aanbiedt waar u naar op zoek bent.

U ziet het, er komt toch best wat bij kijken. Overweegt u in zee te gaan met een bureau? Neem dan de telefoon op of schrijf een mail en stel de juiste vragen. Start de samenwerking pas op als u helemaal overtuigd bent en de juiste antwoorden krijgt. Hebben we u overtuigd? Neem contact op met ons!