In addition to technical and legal translations, Buro-T also offers a wide range of general translation services. We translate your business documents, texts, and general materials—not only for companies but also for private individuals. We ensure the right translator for each subject, so you can rely on our high-quality service for all your general translation needs.
Buro-T is happy to take on your technical texts.
Translations of technical texts
Some examples
To give you an idea of the type of technical translations Buro-T provides, below are a few examples from our daily practice.
- Buro-T translated a Health and Safety Plan (SHE) for a construction company from French into English. The client needed to submit this plan in English in order to start work for an English-speaking client in Belgium. The plan contained many technical terms and had to be delivered at very short notice.
- Translation of the Environmental Impact Report (EIR) into German, French and English for the Doel Nuclear Power Plant. The environmental impact must be investigated and described in order to keep the nuclear power plant open for longer.
-
- Revision/translation of a manual for crane operators from Dutch into English. This manual was primarily intended for non-Dutch-speaking workers. It is a manual of almost 200 pages containing a large number of technical terms.
- Translation of toolboxes/safety instructions from Dutch into Serbian for a construction company. This client works with many Serbian subcontractors, who receive safety information in their own language.
- Translation of specifications for participation in a public tender for the construction and maintenance of public green spaces in a city in Wallonia.
Why choose Buro-T?
Buro-T brings technical expertise to the table: By combining translation with interpreting, we have gained hands-on experience in technical environments such as factory floors, nuclear power plants, and construction sites. This means we understand the subject matter we are translating. Unlike other translators who rely on dictionaries or reference materials, we have seen firsthand how machines are used at our clients’ sites. This makes a significant difference. The same word can have multiple meanings depending on the context, and that’s where we come in—knowing the subject ensures we choose the right term.
Flexibility: We work closely with our clients to establish the most suitable deadline. Is everything equally urgent, or can certain documents be delivered first, with the rest in a second phase? This approach allows us to spread the workload and reduce costs.
Our approach in 3 simple steps
1
Request a quote
Contact us for the translation of your documents or the interpreting services for your event. We will provide you with a customised quote.
2
We provide the translation/interpreters
We provide the required translation or interpreter(s) at the agreed time. Professionalism and quality are always our top priorities.
3
Follow-up by Buro-T
After delivery, we will contact you for your feedback. This will help us to improve our service even further next time.
We don't do "9 to 5"
Business doesn’t stop at office hours, and neither do we. That’s why we’re happy to assist you outside of regular business hours.
Is your request urgent? Call us at 0479 57 34 71 or 056 61 77 95, or email us at: info@buro-t.be.

Some of our clients


