Les projets Interreg font partie d’une initiative de l’Union européenne qui vise à encourager la coopération entre les régions et les pays voisins. Le programme Interreg soutient des projets qui visent à résoudre des défis communs dans des domaines tels que l’environnement, la santé, l’innovation, l’infrastructure et bien plus encore. En offrant des subventions pour des projets de coopération transfrontalière, Interreg aide à renforcer les liens entre les régions de l’UE. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter le site officiel d’Interreg.
Des services de traduction et d’interprétation cofinancés par Interreg
Les services de traduction et d’interprétation, essentiels pour les événements et réunions de projets transfrontaliers, peuvent être cofinancés par Interreg. Cela permet aux organisateurs de projets de disposer de solutions linguistiques professionnelles, tout en bénéficiant d’un financement de l’UE. Les services de Buro-T sont parfaitement adaptés pour ces événements, offrant une expertise technique et linguistique pour garantir des communications fluides et efficaces.
Notre expérience avec les projets Interreg
Chez Buro-T, nous avons eu le privilège de soutenir plusieurs projets Interreg à travers une large gamme de secteurs. Voici quelques exemples :
-
Circoplast (au nom du partenaire principal Centexbel) : Ce projet se concentre sur le développement d’une technologie d’extraction innovante pour éliminer les retardateurs de flammes bromés des déchets plastiques, contribuant ainsi à l’économie circulaire des plastiques.
-
Elast2sustain (pour Centexbel) : Ce projet vise à créer de nouveaux thermoplastiques élastomères durables (TPE) par des voies innovantes.
-
Seabiomat (pour Euramaterials) : Ce projet cherche à remplacer les matériaux maritimes traditionnels à base de ressources fossiles par des alternatives bio-sourcées afin de réduire la pollution marine.
Pour ces projets techniques, nous avons fourni :
-
Des interprètes professionnels en néerlandais, français et anglais, tous ayant une grande expérience dans des domaines techniques et beaucoup travaillant régulièrement pour des institutions européennes.
-
Des équipements de niveau conférence, incluant amplification sonore, microphones et cabines d’interprétation, adaptés aux besoins spécifiques de chaque événement.
-
Une préparation complète des interprètes, incluant des briefings, la création de glossaires et une coordination directe avec les équipes de projet pour garantir des traductions précises et cohérentes.
Chaque événement — organisé à Tourcoing (France) et Oostende (Belgique) — a réuni environ 30 à 50 participants. En raison de la nature hautement technique des discussions, une préparation approfondie et une expertise en la matière étaient essentielles pour assurer une communication fluide.
Grâce à notre combinaison d’interprètes expérimentés, d’équipements de qualité et d’un excellent rapport qualité/prix, Buro-T est le partenaire linguistique de confiance pour de nombreux projets Interreg.
Vous souhaitez collaborer avec nous ?
Si vous coordonnez un projet Interreg et recherchez un partenaire fiable pour des services de traduction et d’interprétation, nous serions ravis de vous aider à réussir.
Contactez Buro-T dès aujourd’hui via notre page de contact pour discuter de la manière dont nous pouvons soutenir votre projet avec des solutions linguistiques sur mesure.