dots

Professionele tolken op maat
van uw bedrijf

BURO - T Spitaalstraat 159,
8790 Waregem

info@buro-t.be
0479 57 34 71
056 61 77 95

Toon Gevaert

Zaakvoerder linkedin BURO-T
Toon Gevaert
NL | FR | EN
BURO-T-tolken
Wij brengen uw boodschap over,
met uw woorden
in een andere taal.

icon tolken

Tolken


Waarom tolken?

Welke soort tolken hebt u nodig?

Hoe haal ik het meeste uit de tolken?

Tip: Voorbereiding!

Tegenwoordig spreekt iedereen toch Engels? Hoe vaak hebben we die dooddoener al niet moeten horen. Vaak van mensen die zich niet kunnen inbeelden hoe moeilijk het is om te kunnen volgen wat er gezegd wordt voor iemand die een taal onvoldoende of helemaal niet beheerst. Of van iemand die vervolgens alle geloofwaardigheid bij het anderstalige publiek verliest door de ene taalfout na de andere uit te kramen.

De inhoud van uw boodschap is belangrijk. Hoe die boodschap bij uw publiek overkomt, nog veel meer. Wilt u dat het publiek alle nuances in uw verhaal te horen krijgt en kan volgen? Maak dan gebruik van een tolk.

Iedere tolk zingt zoals hij of zij gebekt is en iedere setting is anders. Onze tolken zijn allemaal professionals met hun eigen expertise en affiniteiten. Maar sommigen bloeien open tijdens uitdagende en technische vergaderingen met veel studiewerk. Anderen waarderen bovenal een menselijk verhaal of een informele toets. Afhankelijk van wat u nodig hebt, bepalen we welk profiel tolk het beste bij uw bijeenkomst past.

Wij helpen u niet enkel met het kiezen van de juiste tolk, we begeleiden u ook bij de keuze van het juiste tolkmateriaal. Misschien hebt u gewoon iemand nodig die naast u (of uw klant) gaan zitten om te vertalen wat er gezegd wordt. In vergaderingen met veel toehoorders gaan de tolken in een cabine zitten en vertalen ze van daaruit wat er gezegd wordt. En er bestaan ook tussenoplossingen die het beste van beide werelden combineren. Maak gebruik van onze ervaring om ervoor te zorgen dat uw bijeenkomst maximaal rendeert door het juiste materiaal te gebruiken.

Zelfs de meest ervaren tolk leert elke dag bij. Een nieuw woord, een nieuw concept, een nieuwe machine. Daarom is het belangrijk dat tolken zich goed kunnen voorbereiden op een opdracht. Probeer ruim op voorhand de toespraak, presentatie of handleiding door te sturen, zodat de tolken zich kunnen voorbereiden. En de beste voorbereiding is een document vertalen. Dus waarom BURO-T niet vragen uw documenten te vertalen? Meer informatie over onze aanpak vindt u hier.